般若波羅蜜多心經(白話解)



觀自在菩薩


行深般若波羅蜜多時


白話譯文:

一位名觀自在的覺悟者,他用入靜的方式深入到自己徹底寧靜的內心境界裡。


照見五蘊皆空


白話譯文:

在仔細觀察時,發現人的色、受、想、行、識,竟然全部都是虛無的形態,這五種因素根本就不存在。


度一切苦厄


白話譯文

這位名觀自在的覺悟者因此而徹底覺悟,解脫了自己的一切苦難束縛。他也以此方法去幫助眾生獲得解脫,讓他們也超越所有的生死苦難煩惱等束縛。


舍利子


白話譯文

這時他從寧靜中醒過來,對舍利弗說:舍利子啊(註:舍利子即舍利弗)



色不異空,空不異色


白話譯文

凡是可看見的物質,它們都是由極微小的顆粒而構成的,若再更深層次的觀察,會發現這些極微小的顆粒也消失了,變成了看不見的意識能量形態。所以一切物質在本質上都是以虛無的意識能量狀態而存在(本句現代的量子力學已被科學證實);而同時,雖然一切物質其本質上雖然都是以虛無的意識能量狀態存在,但在現實中以我們很粗陋的視覺功能所看到的,卻是一個個不同的形相。因此可以說,「色本質上是空,空表相上是色」


色即是空,空即是色


白話譯文:

或者更直觀的說,物質和虛空本來當下就是一個。兩者是一體兩面(即量子力學的波粒二象性,波為能量,粒為形態),色空不二,互為體相,不可單獨言說的。


受想行識,亦復如是


白話譯文:

我們繼續去觀照我們平常的感受、思想、行為、意識。你會發現,由於它們都是基於我們的體相而存在的,既然我們這個色身本體都是虛無的,所以他們的本質也更是虛無的,是根本不存在的,只是我們虛幻的一種意識執著而已,也都是跟色空一體的道理一樣,不可單獨言說的。


舍利子是諸法空相


白話譯文

舍利子呀,更確切地說,只要是我們可以感知到的一切,雖看起來是由地、水、火、風、空、見、識這些元素合和而成,但事實上都是沒有真正實體存在的,它們本質上都是空無。這個共同的空無可以勉強給一個假名——自性。


不生不減.不垢不淨.不增不減


白話譯文:

這個自性永遠都存在的,它從來就沒有生過,因此不存在有消亡之說;這個自性是無有實體的,所以不用擔心它會有污垢,也無法說它是清凈的;這個自性是非物質也非能量的,所以既不能說有增加,也無法說會減少。這個自性是一切萬事萬物萬法萬象的根,它萬古長青、永恆不變、寂然不動、含藏萬有。


是故空中無色.


白話譯文:

因此,在這個自性的真空裡,是不存在物質形態的


無受想行識.


白話譯文

也不會有任何的感受、思想、行為和意識存在。


無眼耳鼻舌身意.


白話譯文

也沒有我們的眼見、耳聞、鼻嗅、舌嘗、身受、意識這些概念存在。


無色聲香味觸法


 白話譯文

也沒有顏色、聲音、香氣、味覺、觸受、佛法的這些名相存在。


無眼界.乃至無意識界

白話譯文

既然以上這些都不存在,所以也就不存在眼所看到的空間、耳朵所聽到的範圍......以及思想所意識到的世界等十八種界限了(十八界為眼、耳、鼻、舌、身、意六根界,色、聲、香、味、觸、法六塵界,眼識、耳識、鼻識、舌識、身識、意識六識界)。


無無明.亦無無明盡


白話譯文

因為自性含藏萬有,為萬法之本,具足一切真正徹底的智慧,所以不會有無明愚癡存在,甚至連無明愚癡這個概念都沒有。


乃至無老死.亦無老死盡

白話譯文

因為自性萬古常在,永遠不滅,所以不會有生、老、病、死的現象,甚至於連生、老、病、死的概念都沒有。生命的十二因緣,從無明起,到最終的老死循環,都是因為我們執著妄心和身相而產生的種種相續形態的苦樂喜受,皆由於我們的自性裡自然具足了根本智慧,通過觀照而體察到了它們全部都是虛妄的,以至於連這些名相的概念也根本不存在。


無苦集滅道.

 白話譯文:

在我們的心性真空裡,既無我的色相存在,也無苦的概念存在,所以也沒有所謂的人生八苦、集聚無常、生滅涅磐、求道成佛這些方便引導度化的八萬四千法門。


無智亦無得.


 白話譯文

因為自性寧靜清凈,能對萬事萬法進行徹底根本的觀照,故能生一切圓滿智慧,是智慧之母。所以自性裡不存有人為的智慧名相概念,故無智慧可言,也就無所謂能證得智慧或是讓智慧圓滿了。若有智慧或有所得,則自性已被遮覆,已找不到自性了,故真自性無智亦無得。


以無所得故.


白話譯文:

但是,正由於你內心無所希求,不求得到,同時明白了其實也沒什麼是可以或能夠得到的,你便因此能獲得開悟。


菩提薩埵.依般若波羅蜜多故


 白話譯文:

因此真正覺悟的人,正是按照這種觀心性的方法而獲得真正徹底智慧的。


心無掛礙


無掛礙故.無有恐怖


遠離顛倒夢想.


 白話譯文:

他們因為明白了一切萬法的本質所在,所以他們的心境是真正自在的,不會再受外界任何的影響和障礙所干擾。因為心境不受影響和干擾,所以沒有任何恐懼和苦惱。


究竟涅槃.


 白話譯文:

從而證得徹底、圓滿、無上的智慧,回歸到永恆的真心自性。


三世諸佛.依般若波羅蜜多故.

白話譯文:

事實上,過去、現在、未來的一切諸佛,只要修此靜心觀心的法門。


得阿褥多羅三藐三菩提.


 白話譯文:

皆可獲得無上的正等正覺,實現真正徹底的解脫。


故知般若波羅蜜多.是大神咒

 白話譯文:

由此可知,由觀心性而覺知我們本有的圓滿智慧的這個方法。


是大明咒.是無上咒.是無等等咒


白話譯文:

是最有效的秘訣;是最智慧的秘訣;是最高等的秘訣;是一切秘訣中的秘訣


能除一切苦.真實不虛


白話譯文:

它能夠從根本上拔除眾生的一切苦難,這一點真實無疑、絕無虛妄


故說般若波羅蜜多咒.即說咒曰


白話譯文:

在此將如何證悟我們自性圓滿智慧的秘訣提練出來,這秘訣如下:


揭諦揭諦


白話譯文:

放下吧!放下吧!(註:放下是唯一實現心性解脫的途徑,所以本咒語中多次重複。)


波羅揭諦


白話譯文:

把心上的一切都放下!(註:心上的一切指一切執著、分別、妄想,包知我人眾生壽者四相、六根六塵六識乃至財色名食睡等等一切染著)


波羅僧揭諦


白話譯文

甚至連我們所追求的清凈、解脫、自在、放下等意識念頭也要放下,心中不可立有清凈、自在等任何的概念


菩提薩婆訶


白話譯文:

這樣就能證得我們的圓滿智慧心性了。


(註:菩薩為何不將咒語的本意講出來,而是講一段無法懂的文字?是因為我們的心容易染著,若講咒語的本意文字,會陷入文字意思的執著當中,而無法悟得真心本性。本性裡一物一念皆不可存有,若有則為染著,即不可見性。故不如以難懂之文字教人誦讀,因文字難懂,故不染文字相,久而久之,達到念而無念狀態,便可證入自性三昧當中,而悟得本性!所有咒語皆如是。)

文章來源:https://read01.com/OAzd65.html#.YpBpx6hBw2w

留言

這個網誌中的熱門文章

從3R到4C:淺談21世紀能力的發展與趨勢

150年歷史的哈佛寫作課祕訣

壓力更少,成就更多:讓生命非凡的靜心技巧Ziva